12月30日,商务英语系全体教师通过腾讯会议开展科研工作坊活动。本次科研工作坊活动主题为“基于符号学的中国品牌外译传播策略研究”,主讲教师为商务英语应用教研室陈雪老师,活动由蓝建青老师主持。
陈雪老师从品牌名称的含义、国内外对品牌翻译研究的现状、以及研究的背景和意义三个角度进行了分享。品牌翻译即品牌名称翻译,是指“用其它语言对商品品牌中的语言符号进行阐释”。中国企业在“走出去”方面取得了长足的进展。而品牌英译是中国企业和产品走出去的一个重要的步骤,也是推行品牌战略的重要环节。对我国企业,尤其是知名大企业的发展具有重要的辅助作用。但目前,很多中国企业家对品牌的中文非常谨慎,反复斟酌,而对英文名则较为随意,缺少研究。品牌翻译中仍存在很多误区。
陈雪老师以世界品牌实验室(World Brand Lab)颁布的2013年中国最具价值品牌500强为研究对象,期望拓宽翻译学研究传统范式,为商务翻译提供借鉴;为中国企业国际化形象战略提供帮助以及为商务英语及市场营销的教学提供参考。
最后,蓝建青对此次工作坊进行了总结。希望通过此次科研工作坊,提升老师们的科研意识,教研相长,不断进步,提升商务英语专业教师的科研能力和科研水平。